1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

labor & delivery nurse

Discussion in 'Medical Terminology' started by guayi, Jun 26, 2010.

  1. guayi Senior Member

    Chilean Spanish
    Hi!
    what would be the Spanish translation for labor & delivery nurse?


    thank you!
     
  2. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
    Esa descripción coresponde a comadrona.
     
  3. flyplum New Member

    Spanish-Spain
    Aunque la palabra comadrona se entiende, en la actualidad se utiliza el término matrona
     
  4. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
    ¿Y porqué en la actualidad se usa matrona en vez de comadrona? En qué país o región es mas frecuente. Puede se partero/a también ¿no? Por lo demás me alegro mucho que comadrona se entienda aún.
     
  5. guayi Senior Member

    Chilean Spanish
    Gracias. En Chile se usa matrona. Comadrona suena antiguo, como de la época en que había mujeres parteras y no doctores y las guaguas nacían en las casas. Eso debe seguir pasando en más de algún país....
     
  6. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
  7. flyplum New Member

    Spanish-Spain
    Actualmente en España se utiliza matrona o especialista en enfermería obstétrico-ginecológica. Comadrona es un término antiguo que, al menos aquí, ya no se utiliza, aunque se entiende.
     
  8. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    Whatever you decide to say, please note that a labor and delivery nurse is different from a nurse-midwife or a lay midwife.
     
  9. medgen New Member

    Spanish -Spain
    Tened en cuenta que puede referirse a un varón, llamados comadrones o matrones indistintamente. No son muy frecuentes, se les suele llamar matrones más que otra cosa.
     
  10. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    He venido leyendo las respuestas a este hilo y no estoy de acuerdo con ninguna de ellas.

    Labor & Delivery nurse, a mi parecer, se refiere simplemente a una enfermera que trabaja en Sala de partos/maternidad, una enfermera que no tiene especialización académica, sino solo trabaja en esta especialidad, muy distinto a una nurse practitioner o midwife.

    Las respuestas sobre "comadrona" y/o "matrona" son usadas para "midwife": Claro, ustedes pueden no estar de acuerdo :)
     
  11. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
    Nada que objetar, pero me pregunto que hace una enfermera en una sala de partos aparte de ayudar en ello.
     
  12. guayi Senior Member

    Chilean Spanish
    gracias a todos!
     
  13. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Amigo mio como dije, a mi parecer la diferencia entre L&D nurse y Nurse practitioner/Midwife es el título; la primera ayuda, la segunda tiene licencia para dirigir/manejar un parto.
     
  14. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    That's exactly right, in this country at least.
     
  15. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
    En España quien dirige y maneja un parto es un médico obstetra y la matrona/comadrona le asiste.
     

Share This Page