1. adrianac Junior Member

    Venezuela
    hola quisiera saber que significa en realidad leandscape si es paisaje o jardineria porque las dos son terminos muy diferentes en espanol cuando lo uso como jardineria y cuando como paisaje?
     
  2. adrianac Junior Member

    Venezuela
    sorry the world is LANDSCAPE
     
  3. mariposa87 Junior Member

    U.S.- English
    Si, puedes usar "landscape" por los dos- paisaje y jardineria. Cuando significas jardineria, tipicamente es "landscaping" asi:

    The landscaping on the estate was beautiful.

    "Landscape" tambien puede ser una tipa de arte o fotografia.
     
  4. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Landscape es paisaje. Ahora bien, el paisaje puede ser natural o diseñado por alguien (landscape design). En este último caso, más que "jardinería" yo utilizaría el término "paisajismo". Existen numerosos cursos y posgrados de "Jardinería y Paisajismo", por lo que la diferencia entre ambos términos está bien clara.
     
  5. adrianac Junior Member

    Venezuela
    gracias chama
     
  6. Vivero Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Hola, adrianac.

    En primer lugar, la palabra es "landscape". La tienes mal escrita tanto en el título (landascape) como en el texto (leandscape).

    Significa lo mismo que "paisaje", una extensión de terreno vista desde un punto determinado, sobre todo si es estéticamente agradable.

    Igual que el español "paisaje", landscape puede ser una pintura o fotografía que represente tal extensión de terreno, aunque en ese caso es frecuente que se aclare diciendo landscape painting.

    Igual que la palabra paisaje en "el paisaje de Castilla se caracteriza por las llanuras amarillas", puede referirse a los elementos predominantes en el campo, en una zona: "Minnessota Winter landscape is white and yellow..."

    Como verbo (to landscape) significa crear un jardín o un parque, convertir algo que no era "paisaje" en algo que si lo es... Landscaping es una refinada jardinería a la que en español también llamamos "paisajismo".

    Finalmente, landscape designa también la orientación del papel, libro o revista que en español llamamos "apaisado". Los libros, revistas, fotos, etc. pueden tener formato vertical o apaisado... en inglés, vertical or landscape.

    Yo creo que no hay demasiado riesgo de confundir paisaje con jardinería. Jardinería es gardening, y puede que se diga landscape gardening si es jardinería paisajística (paisajismo en español), o puede que se diga landscaping, o que se use como verbo de otras formas ("The garden was landscaped in the 18th century") refiriéndose a "ajardinar", pero landscape como sustantivo es siempre paisaje (salvo que se refiera a la orientación de una foto), y cuando alude a un jardín suele quedar muy claro por el contexto.

    No sé si habré resuelto tu problema. Saludos.
     

Share This Page