Lasciati andare a un bacio

Discussion in 'Italian-English' started by CocoGianna, Jan 5, 2007.

  1. CocoGianna Junior Member

    Dutch, The Netherlands
    Ciao tutti, could anyone please help me translate this into English? is it something like 'let yourself go at a kiss?' I still don't know what that would mean in English though... :)
     
  2. Saoul

    Saoul Senior Member

    Milan
    Italian
    CocoGianna, your translation is fine. The problem is it doesn't make a lot of sense in Italian, either.
     
  3. claudine2006

    claudine2006 Senior Member

    Andalucía Spain
    Italy Italian
    You can say: Lasciati baciare/Lascia che ti baci/Abbandonati ad un bacio.
     
  4. Giannaclaudia

    Giannaclaudia Senior Member

    Brianza
    Italian
    Forse avrebbe più senso se fosse scritto così: "lasciati andare e dammi un bacio".
     
  5. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    Leaving you with a kiss, is the closest to normal-English I can make it sound (leaving you to go with a kiss makes sense, but noone'd say it)
     
  6. CocoGianna Junior Member

    Dutch, The Netherlands
    grazie mille :) I think I'll go for 'Leaving you with a kiss' , but I still wonder, this person is singing from the first person singular... then it woudl have to be Lascioti andare, wouldn't it? I'll give you a bit more of the line: 'e non ci sei, ora che voglio te, voce del mio silenzio, vieni qui su di me, lasciati andare a un bacio' The first part is not a problem, only that last little sentence :) I know, it's Gianna Nannini, her poetic lyrics are wonderful, but hard to translate!
     
  7. underhouse Senior Member

    Abandon yourself and give me a kiss?
     
  8. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    I think 'let yourself go' might work better here.

    Let yourself go and give me a kiss!

    Or more colloquially, Be a devil and give me a kiss! ;)
     
  9. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    :tick: I was just thinking the same thing.
     
  10. underhouse Senior Member

    Thank you, guys!

    :)
     
  11. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    Is that a case of great or small minds seldom differing, Alex? ;)
     
  12. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    Great minds, of course :p
    But I'm guessing you already knew that!
     

Share This Page