Laughter is the best medicine

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by marlena13, Feb 17, 2010.

  1. marlena13 New Member

    English
    Yo soy una estudiante de enfermería y también estoy obtener una asignatura secundaria en Español. En una clase del curso de enfermería ahora estamos hablando sobre tipos diferentes de terapias. Un tipo de terapia es terapias risas, si quiero decir "risas es la mejor medicina" esto es el dicho correcto o hay un mejor manera para decir esto dicho?

    Gracias,

    Marlena13
     
  2. mitzy Senior Member

    Spanish
    Marlena;
    La risa es la mejor medicina.

    Hope it helps!
     
  3. mitzy Senior Member

    Spanish
     
  4. denan Junior Member

    Spanish Argentina
    Sorry, let me correct you a bit,
    "estoy POR obtener"
    I guess you want a spanish traslation,
    I would say, "La risa es la mejor medicina" o bien "La terapia de risa(s) es la mejor medicina" o bien si queres plural "Las risas son la mejor medicina"
    YOu are welcome.
     
  5. marlena13 New Member

    English
    Una otra pregunta. ¿Qué es la diferencia en la risa y las risas? ¿Son las risas se referien a personas risueñas o la acción continuada?

    Gracias,

    Marlena
     
  6. denan Junior Member

    Spanish Argentina
    Well, the difference is just one of number.Risas is just the plural of risa.
    There aint no particular difference in meaning between them.Maybe, I haven't understood your question.Let me know.
     

Share This Page