1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Lavamanos o fregadero?...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by oligyp, Jun 24, 2013.

  1. oligyp Senior Member

    Hola a todos,

    Necesito ayuda con esta tradrucción. Es para un video que se producirá para los establecimientos de comidas en la comunidad de habla hispana en ciudad de Chicago. Mi pregunta es para la siguiente oración:

    Installing a sink in your kitchen just for washing hands is required in Chicago.

    Mi intento es:

    En la ciudad de Chicago es requerido instalar un fregadero/lavamanos en su cocina para lavarse las manos solamente.


    No sé si debo usar "fregadero" o 'lavamanos". Necesito una palabra que la puedan entender todas las personas de habla hispana. De antemano, gracias a todos por la ayuda.​
     
  2. MarlyK

    MarlyK Senior Member

    NYC
    Spanish - Venezuelan
    Yo entiendo "fregadero" como "kitchen sink" porque es donde se lavan los platos. Y "lavamanos" para "bathroom sink".
     
  3. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    De acuerdo - si el texto dice que es específicamente para lavar manos, pues, lavamanos.
     
  4. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    En la ciudad de Chicago es obligatorio instalar un lavamanos en su cocina para lavarse las manos solamente.

    "es requerido + inf." no funciona; "se requiere + inf.", sí.
     
  5. MarlyK

    MarlyK Senior Member

    NYC
    Spanish - Venezuelan
    Verdad que si. Estoy en la luna... En este contexto lavamanos es la unica opcion.
     
  6. macame

    macame Senior Member

    Half a mile to heaven
    Spanish & Galician
    Yo usaría lavabo/pila/pileta, para que no suene tan repetitivo (lavamanos para lavarse las manos).
     
  7. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    Pensando en la comunidad de habla hispana de Chicago, donde seguramente habrá muchos mexicanos, no creo que funcionen ni "pila" ni "pileta". "Lavabo" sí, pero las otras dos palabras tienen otro significado por acá.
     
  8. macame

    macame Senior Member

    Half a mile to heaven
    Spanish & Galician
    Por aquí, lavabo también es la más usada. Puse las otras opciones porque pensé que en América eran más usadas :p
     

Share This Page