1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Le fue infiel y salió embarazada.

Discussion in 'Русский (Russian)' started by lineaadicional, Jan 22, 2013.

  1. lineaadicional

    lineaadicional Senior Member

    Monterrey, México
    Mexico, Spanish
    Hola, foreros.

    He estado tratando de encontrar la palabra INFIEL pero me la pone como "изменник". ¿Está bien "изменник" para "infiel"?
    La otra palabra que en mi misma oración he estado tratando de encontrar es "embarazar". Porque "забеременеть" es "embarazarse" y no es eso exactamente lo que quiero decir. Les escribo la frase para que me ayuden, ¡por favor!

    Mi cuñado le fue infiel a mi hermana con otras dos mujeres y las dos quedaron embarazadas... ¡qué tino!

    Мой шурин изменил мою сестру за две женщины и обе получились беременне. Какой он тактичний!

    Sé que está horrible... sean considerados jajaja!

    linea =)
     
  2. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    Мой шурин изменил/изменял моей сестре с двумя женщинами и обе забеременeли. Умник такой!

    En ruso tienes que usar verbos por serle infiel (изменить / изменять) y quedar(se) embarazada (забеременеть).

    изменить
    мою сестру (accus.) = cambiar/modificar a alguien
    изменить мноей сестре (dat.) = serle infiel a alguien

    Умник
    такой! – es un comentario sarcástico, literalmente “Que tipo hábil / dotado!”
     
  3. lineaadicional

    lineaadicional Senior Member

    Monterrey, México
    Mexico, Spanish
    Muchísimas gracias, rusita preciosa! Es justamente la respuesta que estaba buscando! Ya sé que en ruso, el uso de los casos complica tanto las declinaciones que prácticamente TODO lo que diga está mal :(

    Saludos!
     

Share This Page