Le PMU

Discussion in 'Italiano-Français' started by Amaund Motierre, May 31, 2014.

  1. Amaund Motierre New Member

    Italiano
    Salve a tutti,
    mi è capitato più volte di sentire francesi darsi appuntamento per la sera al "PMU".
    Ho trovato altri due thread qui ma non mi hanno soddisfatto pienamente.
    Esempio trovato online: "tu te pointes au pmu et tu es sur de tomber sur des potes pour boire un coup"

    Mi pare di aver capito che un "bar pmu" è un bar dove si può anche scommettere ai cavalli, come tanti bar-tabacchi-ricevitoria in Italia, ma qui parlo di persone che non hanno alcun interesse nei confronti delle scommesse.
    Ne ho tratto la conclusione che "pmu" è un sinonimo di "bar" in particolare nelle piccole realtà di paese dove verosimilmente non c'è più di un bar o magari il bar-pmu è incidentalmente il più frequentato. E' corretto? Quanto è comune l'utilizzo di questo termine al posto di "bar" o altri?
     
  2. Ragio

    Ragio Senior Member

    Italiano
    Ciao Amaund Motierre,:)
    PMU (in origine sigla di Pari Mutuel Urbain) è un organismo che gestisce le scommesse ippiche in Francia, simile al Totip italiano. Dispone di una rete commerciale costituita di migliaia di ricevitorie (soprattutto bar e tabaccherie) ed è quindi molto frequente che un bar sia individuato dall’insegna PMU. Non credo si possa parlare di sinonimo di bar, nessuno chiamerebbe PMU un locale che non abbia la ricevitoria.
     

Share This Page