lease term

Discussion in 'Legal Terminology' started by Gabby896, Jan 3, 2013.

  1. Gabby896 New Member

    Colorado
    English
    ¡Hola!
    I am translating a lease that uses the phrase "lease term" often.
    In context it says: "
    his lease term will automatically renew for...".
    I have translated it as término de arrendamiento. Is that correct? Thanks in advance.
     
    Last edited by a moderator: Dec 27, 2014
  2. litiga8or

    litiga8or Senior Member

    Oregon, USA
    Rainy Oregon! USA
    Since nobody else has answered, I'll try. "lease term" means the length of time of the lease. Perhaps the lease term is 6 months, or 1 year, or 3 years. If "término" in Spanish carries that meaning -- length of time -- then your translation is correct.
     
    Last edited by a moderator: Dec 27, 2014
  3. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    Term of the lease: el plazo de(l contrato de) arrendamiento, la duración del contrato, el período del arriendo/de vigencia del contrato, etc.
     

Share This Page