1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

lenguaje formal

Discussion in 'Sólo Español' started by uguban, Apr 17, 2007.

  1. uguban Senior Member

    Köln / Colonia / Cologne
    Germany, german
    Hola,

    he tratado de traducir estas dos frases al español, pero como se trata de lenguaje formal no estoy seguro si están correctas. ¿Podríais corregirlas, por favor?


    En caso de que me proporcionen una habitación en un piso compartido querría alquilar la indidividual.

    Voy a hacerme un seguro que incluya responsibilidad civil en el extranjero en cuanto me den más informaciones sobre las fechas de mi llegada y partida.
     
  2. sonleia Senior Member

    Barcelona
    Spanish/Catalan
    Hola uguban!

    La primera frase es totalmente correcta, aunque quizás es más formal usar la forma "proporcionaran": En caso de que me proporcionaran una habitación en un piso compartido querría alquilar la indidividual.

    La siguiente también es correcta, aunque también podrías usar más formalismos, quizás: Voy a contratar un seguro que incluya responsibilidad civil en el extranjero en cuanto me den información más detallada sobre mis fechas de llegada y partida.

    Espero que te ayude :)
     
  3. uguban Senior Member

    Köln / Colonia / Cologne
    Germany, german
    !Y cuánto me has ayudado! GRACIAS!
     

Share This Page