les aléas climatiques (aléa)

Discussion in 'Español-Français' started by hummuh, Jan 15, 2008.

  1. hummuh Junior Member

    FRANCE, FRENCH
    hola, bonjour

    Tengo que traducir al castellano: En outre, l’élevage pâtit des aléas climatiques.

    Además, la ganadería padece los azares climáticos.

    Pero no me convence mucho la palabra "azares"...

    Alguno mejor ? :)

    Gracias
     
  2. lpfr Senior Member

    Paris, France
    France, french
    Pourtant c'est bien "azares".
     
  3. hummuh Junior Member

    FRANCE, FRENCH
    OK, gracias !
     
  4. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    También podrías poner : ... de las incertidumbres climáticas.
     
  5. Frangar New Member

    Madrid
    Castillian Spanish
    ¿Qué tal "inclemencias climáticas" o "condiciones climatológicas"?
     
  6. Isabel-fr Senior Member

    The Netherlands
    Spanish
    Hola Hummuh:

    Tanto la proposición de Tina incertidumbres climáticas como la de frangar las condiciones climatológicas me suenan bien, sin embargo pâtir de lo traduciría por sufrir (las consecuencias)

    Saludos
    Isa
     
  7. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Para futuras consultas: dado el carácter de azar que implica "aléas", de algo inesperado, no me parece correcto hablar de simples "condiciones". Me parece más apropiado traducirlo como imprevistos ( meteorológicos o climáticos). OJO: "climatológico" es incorrecto, porque significa "relativo a la climatología, es decir, al estudio del clima", no al clima.
     
  8. gab77 New Member

    french+español Ecua.
    l'expression commune est bien "azares climáticos".
    Par contre je ne connais pas le contexte, et surtout comment tu as traduit la partie précédente, mais "en outre" et "además" ne veulent pas dire la même chose. Donc attention peut-être.
     
  9. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    - los avatares del clima

    Au revoir, hasta luego
     

Share This Page