les vives clartez du Soleil

Discussion in 'Español-Français' started by Tatiana4141, Apr 7, 2013.

  1. Tatiana4141 Senior Member

    España español
    Hola a todos,

    estoy realizando un trabajo para la universidad que trata sobre el significado político de los monstruos del jardín de Versailles. Cuando explica uno de los monstruos, Encelade, al ser un gigante habla de una fábula de los gigantes que dice así:

    Ainsi les Geants terrasez furent ensevelis (...) sans estre si temeraires que d'entreprendre d'eteindre dans le Ciel les vives clartez du Soleil

    No entiendo qué sigfica la frase en negrita... Gracias por vuestra ayuda, siempre es muy valiosa!!!

    El texto procede de un libro que se llama 'Versailles, ordre et chaos' de Michel Jeanenert
     
    Last edited by a moderator: Jul 19, 2013
  2. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    Me imagino que sería "les vives clartés du Soleil".
     
  3. Tatiana4141 Senior Member

    España español
    No, pone clartez, por eso estoy extrañada...
     
  4. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    "Clartez" podría ser una forma antigua (medieval) de "clarté" o una palabra regional.
     
  5. Tatiana4141 Senior Member

    España español
    Gracias por vuestra respuestas, pero creo que no se trata de una error porque en google aparecen más expresiones con 'les vives clartez'. Muchas gracias y espero que podáis ayudarme porque no tengo ni idea de que puede ser...
     
  6. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    Aquí parece que tiene que ver con "las fuertas luces del Sol".
     
  7. Tatiana4141 Senior Member

    España español
    Tina Iglesias, ¿a qué te refieres con 'fuertas'? gracias

    Más opiniones...
     
  8. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Oui, peut-être, mais il s'agit de textes anciens ( XVIIIème siècle ou avant ...) ou le règles typographiques employées et la prononciation n'étaient pas forcément les mêmes qu'aujourd'hui.
    d'ailleurs regarde l'autre bout de ta phrase "Geants terrasez"... (un "s" là où nous en mettrions 2 pour éviter le son "z", et un "z" à la fin où nous mettrions un "s")
    Typographie : le "s" ressemble à un "f" ou à un "z" selon qu'il est plus ou moins sourd. Regarde par exemple cette page de l'Oraison funèbre du Dauphin ... ( de 1713 )

    Comme te l'as dit Tina, cela correspond à "vives clartés", ... et vives dans ce sens:
    (source)
     
    Last edited: Jul 20, 2013
  9. Tatiana4141 Senior Member

    España español
    y qué significa en español?? "d'eteindre dans le Ciel les vives clartez du Soleil "

    de apagar en el cielo los vivos claros del Sol????

    Por cierto, ¡gracias a todos!:)
     
    Last edited by a moderator: Jul 20, 2013
  10. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    - clarté es un sustantivo => las vivas / intensas luces / los vivos destellos...

    Au revoir, hasta luego
     
  11. Tatiana4141 Senior Member

    España español
    ¡Ahora me cuadra! Muchísimas gracias a todos! Este foro siempre ayuda!
     

Share This Page