1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Lesiones en sacabocado

Discussion in 'Medical Terminology' started by María310, May 3, 2009.

  1. María310 New Member

    Córdoba
    Argentina - Spanish
    Hola a todos: ¿alguien podría ayudarme con la traducción al inglés del término: "lesiones en sacabocado"?. Entiendo que se trata de lesiones con bordes bien definidos pero no sé si hay un término específico.Se trata de una TC de cráneo y la frase dice:Múltiples lesiones paraventriculares en sacabocado.Mi intento:Multiple paraventricular lesions with well-defined margins?Muchas gracias
     
  2. Luis Albornoz

    Luis Albornoz Senior Member

    Santa Fe
    Castellano - Argentina
    Hola:

    punch out lesions
     
  3. María310 New Member

    Córdoba
    Argentina - Spanish
    ¡Muchas gracias Luis por tu pronta respuesta! Saludos
     
  4. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    "cookie-bite lesions"
     
  5. María310 New Member

    Córdoba
    Argentina - Spanish
    Gracias fsabroso por tu ayuda. Ya tomé nota de tu respuesta.
     
  6. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    Creo que sería "punched out lesions"

    Atentamente,

    Erasmo.
     
  7. María310 New Member

    Córdoba
    Argentina - Spanish
    Sí, Erasmo, es punched out lesions. Estuve leyendoalgunos textos y está escrito de esa manera.Gracias por tu aporteUn saludo
     
  8. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    No hay de qué, María. Fue un placer.

    Saludos cordiales,

    Erasmo.
     

Share This Page