Let not sloth dim your horrors new-begot.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by cireja, Aug 4, 2013.

  1. cireja Junior Member

    Spain
    Spanish
    Hola a todos. ¿Podrían ayudarme a traducir la siguiente frase al español?

    Gracias
     
  2. mrgshelton

    mrgshelton Senior Member

    Long Beach, California
    USA--English
  3. cireja Junior Member

    Spain
    Spanish
    Muchas gracias, pero no consigo crear una frase que tenga significado. Yo pensaba que era alguna frase hecha con algún significado especial, ya que si se pone entera en el buscador aparece en varios sitios.

    Otra ayuda, por favor.

    Saludos
     
  4. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English

    Shakespeare no es fácil de traducir, ni aun disponiendo de los mejores diccionarios del mercado.

    Esa cita dice más o menos: 'no permitas/permitáis que la pereza empañe tus/vuestras recientes glorias/hazañas'.

    Edit: aunque 'sloth' significa 'pereza', creo que 'dejadez' quedaría mejor.
     
    Last edited: Aug 5, 2013
  5. cireja Junior Member

    Spain
    Spanish
    Genial. Muchas gracias.
     
  6. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    De nada, Cireja :). Lo que viene a decir esa cita es que no hay que dormirse en los laureles.

    Saludos.
     
  7. mrgshelton

    mrgshelton Senior Member

    Long Beach, California
    USA--English
    Otra idea...
    ¿en cuál obra de Shakespeare se encuentra esta frase? es posible que ya existe una traducción.
     
  8. cireja Junior Member

    Spain
    Spanish
    Yo la he cogido de un juego, de una aventura gráfica que estoy traduciendo. Con esa frase se describe un objeto que representa a la pereza.
    La traducción que me han dado antes me ha servido perfectamente.

    Saludos
     

Share This Page