1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Leveling [context: substance use]

Discussion in 'Medical Terminology' started by Lx_MDE, Feb 8, 2013.

  1. Lx_MDE New Member

    Spanish-Spain, Catalan
    No sé si en español exista un término equivalente a "leveling" en el contexto del consumo de sustancias. En unos materiales dirigidos a personas que quieren dejar o disminuir el consumo de drogas, se les presentan varias maneras de decir "no" si les ofrecen drogas. Una de estas maneras es Leveling, las otras son el "simple rechazo" o "proponer otras alternativas".

    "Leveling is explaining to someone who is offering you alcohol or drugs that you have decided not to use"
    _________ es explicarle a alguien que te esté ofreciendo alcohol o drogas que Usted ha decidido no consumir.

    Yo entiendo que significa algo como "ponerse al mismo nivel" del que te está ofreciendo drogas y explicarle las razones por las que le ests diciendo que no. Sugeriría algo en la direccion de "Nivelarse", Ìgualarse". Debe ser un término que sirva de "título", para nombrar la estrategia.
    ¿Existe algún término que se utilice en este contexto? ¿Alguna idea?
     
  2. Anmei Junior Member

    Omaha, NE EEUU
    USA-English
    Hay otro significado para level(ing) que Word Reference explica en el cual se dice:

    level vi (explain honestly) ser franco, ser claro loc verb
    decir de frente loc verb
    I need to level with you. Your project isn't working.
    Necesito ser franco (or: claro) contigo. Tu proyecto no está funcionando.
    Necesito decírtelo de frente. Tu proyecto no está funcionando.




    Es decir, no es exactamente "ponerse al mismo nivel" es más, ""decir francamente o de frente" entonces, la sugerencia de "nivelarse o igualarse" no completamente capta la idea. Algunas opciones podrían ser:

    "Lenguaje franco," "Habla clara" "Aclararse" ...

    Pero seguro que hay otras ideas posibles.
     
  3. Lx_MDE New Member

    Spanish-Spain, Catalan
    Muchas gracias, Anmei. Esta acepción de "level" encaja mucho mejor en el contexto. Excelentes tus propuestas.
     

Share This Page