1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

levier de control de goulotte

Discussion in 'Español-Français' started by cassis13, Jan 24, 2013.

  1. cassis13 Junior Member

    Landes. Francia
    Espanish - Spain
    Buenas tardes,

    Traduciendo las características técnicas de un quitanieves, me encuentro con un pequeño problema.

    No se cómo traducir "levier de control de goulotte", tengo esta frase dentro de la descripción del equipamiento.

    La goulotte al ser un canal o reguero, no sé si es correcto "palanca de control del reguero".

    ¿Alguien con conocimientos técnicos podría confirmarme la traducción?

    Gracias de antemano.
     
  2. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    No especificas para qué sirve esa 'goulotte'. Si se trata de la 'goulotte' por la que se evacua la nieve que la pala de la máquina recoge en el suelo, yo no usaría canal o reguera sino tobera de expulsión.
     
  3. cassis13 Junior Member

    Landes. Francia
    Espanish - Spain
    Desgraciadamente, es una frase aislada sin màs contexto que el saber que es para un quitanieves.
    Muchas gracias por tu ayuda Victor
     

Share This Page