1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

l'excuse dont on pourra s'en/se servir

Discussion in 'Français Seulement' started by Zlatan :O, Jul 21, 2014.

  1. Zlatan :O New Member

    Melbourne
    English
    Très souvent, je me confonds quand il s'agit du pronom personnel: " en "...dans des phrases comme, par exemple, ci-dessous...enfin, quelle est la meilleure phrase ?:


    voilà l'excuse dont on pourra se servir pendant que les Italiens sont là

    OU BIEN

    voilà l'excuse dont on pourra s'en servir pendant que les Italiens sont là

    MERCII en avance :D
     
  2. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Bonjour,

    Seule la première propisition est ici correcte, soit :

    "voilà l'excuse dont on pourra se servir pendant que les Italiens sont là"

    C'est parce que la phrase avec "s'en", qui utilise un pronom personnel ("en"), implique que le nom substitué soit absent de la phrase (lorsqu'on utilise un pronom personnel objet, c'est parce que le nom correspondant est absent). Et, ici, le nom correspondant est bien présent ("l'excuse"). De fait, il faut donc faire un choix entre les deux formes !
     
  3. Zlatan :O New Member

    Melbourne
    English
    Ah mais bien sûr ! Merci beaucoup :D C'est juste des fois j'ai l'impression qu'on doit garder le " en " comme il fait partie d'une expression...du coup, j’ai eu tort. Merci de m'avoir aidé et je vous souhaite une bonne journée/soirée
     
  4. HerbertX Senior Member

    Deutschland
    Deutsch
    Bonjour,

    le verbe est "se servir de qc" (ou de qn)
    donc:
    je me sers souvent de ce dictionnaire
    avec une relative :
    le dictionnaire dont je me sers souvent
    ________________

    Est-ce que tu te sers souvent de ce dictionnaire ?
    Oui, je m'en sers souvent.

    Le "en" remplace "de ce dictionnaire" dans la réponse.
     

Share This Page