I am translating "Treatment Instructions" document from Spanish to English. It originates from Mexico. In the section called "Dieta" the instructions "libre abundante líquidos" appear. (Dieta: Libre abundante Líquidos) Free of abundant liquids? as in avoid liquids? freely drink plenty of liquids? Or is "Libre" merely conveying a similar idea to abundante. and "Drink plenty of liquids" is enough (I can leave out "freely")? Any ideas? Thanks!