Libre o con abono? (Celulares)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by VaneF, Dec 26, 2011.

  1. VaneF Senior Member

    Buenos Aires
    Español - Argentina
    Hola!

    Necesito traducir al inglés lo siguiente.

    Un vendedor pregunta a un comprador si quiere un teléfono celular libre o con abono.

    Libre, significa que uno compra el aparato y le pone el chip que quiere
    Con abono, significa que ya lo compra con un plan adherido a cierta operadora.

    Podría traducirlo como "no-contract or contract phones?"

    Muchas gracias!
     
  2. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    Pre-paid cellular phones are one type of "No-contract" phone service.

    Contracts are called "plans" by the companies.
     
  3. matjnewton New Member

    The salesperson asks the buyer if he wants a phone with or without contract. <- that's how I would read it
     

Share This Page