1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Life-style vs. Way of living

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Souxie, Dec 2, 2009.

  1. Souxie

    Souxie Senior Member

    South of France
    French - France
    Bonjour à tous

    Je dois écrire une lettre professionnelle pour fixer un rdv à Londres. A propos de l'heure à laquelle je vais proposer ce rdv, si je veux dire Je ne connais pas les habitudes des anglais, dois-je utiliser life-style ou way of living?
     
  2. Quaeitur

    Quaeitur Mod'elle

    Lille, France
    French
    I would write: I don't know what's usual in England / I don't know English habits.

    Or, a bit longer: I don't know English habits: what's an usual meeting time?
     
  3. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)
    Pour moi :
    Life-style = style de vie
    Way of living = philosophie de vie

    Ici, ce n'est ni l'un ni l'autre mais plutôt customs. (Ou habits, comme le dit Quaeitur.)
     

Share This Page