1. rosammm New Member

    "españa,español y catalán"
    sé que "lighter" es mechero pero no entiendo el significado de estas dos palabras juntas. Alguien puede ayudarme?
     
  2. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    ¡Algo de contexto ayudaría! Pero, en su falta, lo único que se me ocurre es:

    "Light" ligero
    "Lighter" más ligero

    "Traffic" tráfico

    Por tanto, tráfico más ligero (menos congestionado)
     
  3. capitas

    capitas Senior Member

    Castellón, Spain
    SPANISH SPAIN
    Possibly that explanation of yours is correct.
    Traffic light also means "semáforo" Could it have anything to do?
     
  4. rosammm New Member

    "españa,español y catalán"
    No podia dar contexto pq sólo tengo estas dos palabras (són la respuesta a una pregunta de comprensión de un texto). Realmente no se me había ocurrido utilizar "light".
    moltes gràcies!
     
  5. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    NO, I don't think so:) No tiene sentido

    De res, rosammm!:)
     
  6. ThreeWishes Junior Member

    NE England
    English UK
    I agree with bondia - light/ heavy are used to explain how much traffic there is:

    e.g.
    The traffic is lighter on Fridays than on Mondays.
    The traffic is very heavy today.
     
  7. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    The same is true in the EEUU. If there is no other context you have to interpret this as referring to the number of cars on the road.
     
  8. mitticus New Member

    Castellano, Chile
    Nadie usa en realidad la expresión "tráfico ligero", sino que "poco tráfico" sería algo más adecuado a mi entender. O "escaso tráfico" (y sí, eso es en relación al paso de vehículos).
     
  9. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    O tráfico fluido.
     

Share This Page