1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

lignum stultorum

Discussion in 'Lingua Latina (Latin)' started by sirgawain, Jan 11, 2013.

  1. sirgawain Senior Member

    madrid, spain
    english/usa - living in madrid
    Would it be posible to translate this phrase into English as "WOOD OF THE FOOLS"? Thanks for your help.
     
  2. Scholiast

    Scholiast Senior Member

    Reading, UK
    English - UK
    Greetings

    Yes it would (be possible thus to translate it), but would you like to give us a specific context, please?
     
  3. sirgawain Senior Member

    madrid, spain
    english/usa - living in madrid
    Sorry I don't have much context. I came across the phrase as a comical word play on IGNIS FATUUS to indicate another type of illusion - if this is of any help.
     
  4. Scholiast

    Scholiast Senior Member

    Reading, UK
    English - UK
    Greetings again

    Fair enough (vis-à-vis #3).

    Just be sure that you understand "wood" here to mean the material stuff, timber, not a Winnie ille Pu-style "hundred acre wood".
     
  5. sirgawain Senior Member

    madrid, spain
    english/usa - living in madrid
    Yes, I think it's also a word play on "lignum crucis" and possibly even "lignum vitae".
     
  6. wandle

    wandle Senior Member

    London
    English - British
    Where is the phrase from? Perhaps it refers to a schoolmaster's cane.
     

Share This Page