Like a dog shaking a rat

Discussion in 'Italian-English' started by venerabilejorge, Jan 8, 2010.

  1. venerabilejorge Senior Member

    roma
    italy - italian
    Come da topic.

    Qualcuno sa l'equivalente italiano di questo modo di dire:

    "Like a dog shaking a rat"

    "Come un cane che scuote un topo" francamente mi dice poco... non sono i gatti che "giocano" coi topi?:confused:
     
  2. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Beh, i ratti che vivono nelle fogne romane, per esempio, sono decisamente più grossi dei topi e mettono paura ai gatti. Almeno così ho sentito dire! :D
     

Share This Page