1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Like a pig in a blanket

Discussion in 'Italian-English' started by Necsus, Nov 25, 2008.

  1. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Sempre da 'The Soloist' (in revisione, però ;)).
    Steve consegna a Nathaniel un violoncello nella sua custodia e gli dice che può suonarlo una sola volta lì dove si trovano, poi, se vorrà, potrà farlo ancora nella comunità il cui lui lo porterà perché sia tenuto al sicuro. Nathaniel appoggia la custodia a terra, la apre, accarezza il violoncello e dice:

    "Layin' in there like a pig in a blanket. Only, only the greats. Really. Really, only the greats. Yeah, Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré. The coolest cucumber of 'em all is, is János Starker. Gotta put resin on your... bow. It's just like feedin' a parakeet. Bow needs resin just like... police car needs prisoners."

    Ho lasciato anche il resto della battuta per dare un idea del linguaggio di Nat. Quella prima frase però non ha senso, tradotta letteralmente, immagino che sia un modo di dire, ma non ho trovato una spiegazione... Forse equivale al nostro 'come un pisello nel baccello'?

    Grazie!
     
  2. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    A pig_in_blanket is a sausage wrapped in dough or bacon. I wonder if that's what's being referred to here?
     
  3. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ah, thanks, Charlie, I didn't find it...! And, as far as you know, isn't it used with a figurative meaning? (in this case sausage=cello and dough=cello case)
     
  4. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    Yes, that's exactly what I think he's saying. He thinks that the the cello looks like a sausage wrapped in a cello case, the dough. :)
     
  5. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Okay. Thank you very much, Charles!
     

Share This Page