1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

like (por ejemplo)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Mayoide, Jun 18, 2013.

  1. Mayoide Senior Member

    Español
    Hola.
    Me gustaría saber si es correcto el uso de like (=como, por ejemplo) en estas dos oraciones:
    Lots of funny things happened, like he opened the door and.......
    He does some funny and terrible things, like he started to say that.....

    No me suenan bien con like.

    Gracias.
     
  2. boreen Senior Member

    Boston area, MA
    English - US
    Muchas personas (in the US) hablan así con "like" pero lo usan demasiado y creo que no es muy correcto (y como dijiste, no suena bien). Cuando estoy escribiendo algo semejante, yo pongo "for example".
     
  3. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Si "like" precede a una cláusula, estará en función de conjunción, algo que para muchos es censurable ya que "like" no es una conjunción (pero, vale la pena mencionar, que el uso de "like" como conjunción ya es bastante común). Pero hay otro argumento para justificar este uso: like también es preposición, con el significado de such as y for example, que igualmente son preposiciones (preposiciones complejas, para ser más preciso). Por lo tanto, "like" en lots of things happen, like he opened the door... tiene el mismo significado que "for example" en lots of things happen; for example, he opened the door... Ahora bien, que no suene bien con "like" es razón más que suficiente para no usarlo. El oído siempre es un buen guía.
    Saludos
     

Share This Page