1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Maximus07

    Maximus07 Senior Member

    Northern California
    English-U.S.A.
    Hablando de la palabra smooth en inglés, ¿Cuál es la diferencia entre suave y liso? ¿Notan alguna diferencia sutil?
     
    Last edited: Jun 3, 2009
  2. ingrid_r Senior Member

    Girona, Spain
    Catalan & Spanish
    Un jersey suave, una piel suave (agradable al tacto, blando).
    Una superfície lisa (sin arrugas, pero puede ser dura. Por ejemplo, si lijamos una madera queda lisa).

    Cuando decimos que algo es suave, lo relacionamos con el sentido del tacto.

    (esto es lo primero que se me ocurre)
     
  3. steemic

    steemic Senior Member

    Pitman, New Jersey
    English (US)
    He escuchado suave como adjetivo por cosas como brisas, voces, piel, gente, etc. Liso, como lo entiendo, para cosas con una superficie; mesas, encimeras, etc.

    Espera para ver que opinan algunos nativos....
     
  4. neotranslator Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Suave puede ser el contrario de áspero (cuando se refiere al tacto de algo, como decía Ingrid), pero también de fuerte (en los ejemplos que te da Steemic). Liso es simplemente, como bien decía Ingrid, sin arrugas ni ondulaciones (como el pelo liso, en oposición al pelo rizado), pero no tiene nada que ver con la dureza o la aspereza del material en cuestión.
    Espero haber ayudado.
     
    Last edited: Jun 4, 2009
  5. Titi Hilda Senior Member

    spanish
    Maximus: If you sand down a piece of wood, it is going to be liso, just as Ingrid said. Put a few coats of varnish and it will be suave, smooth to the touch.
     

Share This Page