litisconsorcio

Discussion in 'Legal Terminology' started by marquiño2006, Nov 24, 2006.

  1. marquiño2006 Junior Member

    Español - México
    Hola,

    Pregunta simple:

    Alguien sabe cómo traducir el término liticonsorcio?

    Busqué en San Google, y también aparece como litisconsorcio.

    De cualquier modo, ¿Cuál sería la taducción?

    Anexo un extracto de texto para su mejor comprensión:

    "La pluralidad de las partes

    Es cuando en una de las partes hay más de una persona, esto se llama LITICONSORCIO.
    CLASES:
    * Liticonsorcio activo cuando la pluralidad de partes está en la parte activa
    * Liticonsorcio pasivo cuando la pluralidad del partes está en la parte pasiva
    * Liticonsorcio mixto la pluralidad está en las dos partes."


    Gracias de antemano.
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Marquiño:

    En este sitio encontré esta definición que me parece bastante adecuada:

    http://www.proz.com/kudoz/974131

    Litisconsorcio = Joint Litigation

    Saludos,
     
  3. marquiño2006 Junior Member

    Español - México
    Gracias Ayutuxte, agradezco tu cooperación y paciencia. : - )
     

Share This Page