1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

llenar solicitud+comprobante de domicilio+talón de cheque, etc.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Claritsa, Sep 21, 2004.

  1. Claritsa New Member

    Mexico Spanish
    Alguien podría ayudarme a decir en ingles los siguientes terminos:

    Llenar solicitud
    Comprobante de Domicilio
    Talon de Cheque o Comprobante de Pago
    Empleado de Base (que no sea temporal)

    Estoy estudiando Ingles y tengo una exposicion proximamente y necesito
    utilizar estos terminos muy tecnicos. Les voy a agradecer mucho su ayuda.

    Bye...
     
  2. Vicki Senior Member

    United States/English
    Se traduce así:

    Llenar solicitud = fill out [a/the] application
    Comprobante de Domicilio = proof of address
    Talon de Cheque o Comprobante de Pago = check stub or pay receipt
    Empleado de Base (que no sea temporal) = permanent employee

    Espero que sea de ayuda.

    Saludos.
    Vicki
     
  3. Claritsa New Member

    Mexico Spanish
    Muchas Gracias Vicki, me ayudaste muchisimo. Bye.

    :) Claritsa...
     

Share This Page