1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

local linking

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by Maye, Apr 7, 2011.

  1. Maye Senior Member

    Español/ México
    Hola:

    No doy con la traducción de esta frase:

    Local linking will take place as will linkages with the trade associations and tourism Websites.

    Mi trad. (de la que no estoy convencida) es:

    Tendrá lugar una vinculación local así como vinculaciones con asociaciones comerciales y páginas web de turismo.

    Bueno, es todo. Gracias y saludos:confused: :)
     
  2. Bark

    Bark Senior Member

    London (UK)
    Español de España
    Yo diría "vínculo" en ambos casos:

    Tendrá lugar un vínculo local así como vínculos con asociaciones comerciales y páginas web de turismo.

    Pero, ¿de qué tipo de vínculo estamos hablando? Igual con más contexto obtienes mejores respuestas :).

    Saludos,

    Bark
     
  3. KawwaK

    KawwaK Junior Member

    Madrid
    Spanish
    Si son de Internet quizá enlaces vaya mejor.
     
  4. DoeRoo

    DoeRoo Senior Member

    Durham, NC
    English
    Sí, claro pero se pregunta...¿cuando es gerundio? o sea, el proceso de hacer enlaces...."linkING" y no sólo "links"...
     
  5. Bark

    Bark Senior Member

    London (UK)
    Español de España
    Sí, pero en este caso "linking" actúa como sustantivo, no como gerundio así que yo diría "vínculo" o "vinculación".

    Un saludo,

    Bark
     
  6. sosms Junior Member

    es-ES
    Hola,

    La mía, si estamos hablando de internet: Tendrá lugar un enlazado local así como enlaces hacia páginas web de asociaciones comerciales y de turismo.

    Si bien no tiene por qué ser así, normalmente los enlazados locales son relativos en lugar de absolutos, así que según lo que se quiera enfatizar podría funcionar mejor decir enlazado relativo en lugar de enlazado local.

    Un saludo,
     

Share This Page