lona de fondeo en bañera

Discussion in 'Specialized Terminology' started by millanautica, Feb 7, 2009.

  1. millanautica New Member

    spanish
    Necesito traducir en Inglés diversas terminologias del mundo de la náutica:

    LONA DE FONDEO EN BAÑERA y COLCHONETAS PROA

    ¿Podria alguien ayudarme?

    Muchas Gracias.
     
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Voy a arriesgar una respuesta.
    La lona de fondeo en bañera puede ser "the canvas cover for the cockpit of the boat when it is moored" (Canvas cockpit cover) o puede ser una "canvas floor cover for the bottom of the boat" o "cockpit carpet" (lona para el fondo de la bañera). ¿Qué quiere decir en español?

    Tras otra búsqueda me parece que la primera es la traducción correcta. Tambien se dice "tonneau cover."

    Las colchonetas son "cushions or pads" para sentarse en la prow (proa) de una embarcación.
    Saludos.
     
    Last edited: Mar 14, 2009

Share This Page