1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Look no further than...

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by KaterinaWard, Apr 1, 2013.

  1. KaterinaWard Junior Member

    Thessaloniki
    English (UK)
    Hi, I am trying to say - (you need look no further than) το στήσιμο της ιστοσελίδας της βρετανικής εφημερίδας «the guardian» για να βεβαιώσει κανεις πόσο μεγάλη είναι η διαφορά μεταξύ της κουλτούρα των ναρκωτικών στη Βρετανία και στην Ελλάδα.

    I'm not sure a literal translation of 'you need look no further' is said in Greek? Can someone help me with an alternative?
     
  2. Perseas Senior Member

    Athen
    Griechisch
    Hi,

    right now I can think of "αρκεί να δει κανείς...".

    "Αρκεί να δει κανείς το στήσιμο της ιστοσελίδας της βρετανικής εφημερίδας «the guardian» για να βεβαιώσει κανεις πόσο μεγάλη είναι η διαφορά μεταξύ της κουλτούρας των ναρκωτικών στη Βρετανία και στην Ελλάδα."

    However, I have some doubts about the choice of the words "στήσιμο" and "βεβαιώσει".
     
  3. cougr Senior Member

    English-Australia
    Couldn't it be rendered as "δεν χρειάζεται να κοιτάξει κανείς πέρα/περαιτέρω από ...."?
     

Share This Page