Look no further than...

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by KaterinaWard, Apr 1, 2013.

  1. KaterinaWard Junior Member

    Thessaloniki
    English (UK)
    Hi, I am trying to say - (you need look no further than) το στήσιμο της ιστοσελίδας της βρετανικής εφημερίδας «the guardian» για να βεβαιώσει κανεις πόσο μεγάλη είναι η διαφορά μεταξύ της κουλτούρα των ναρκωτικών στη Βρετανία και στην Ελλάδα.

    I'm not sure a literal translation of 'you need look no further' is said in Greek? Can someone help me with an alternative?
     
  2. Perseas Senior Member

    Athens - GR
    Greek
    Hi,

    right now I can think of "αρκεί να δει κανείς...".

    "Αρκεί να δει κανείς το στήσιμο της ιστοσελίδας της βρετανικής εφημερίδας «the guardian» για να βεβαιώσει κανεις πόσο μεγάλη είναι η διαφορά μεταξύ της κουλτούρας των ναρκωτικών στη Βρετανία και στην Ελλάδα."

    However, I have some doubts about the choice of the words "στήσιμο" and "βεβαιώσει".
     
  3. cougr Senior Member

    English-Australia
    Couldn't it be rendered as "δεν χρειάζεται να κοιτάξει κανείς πέρα/περαιτέρω από ...."?
     

Share This Page