1. rasfreddy Junior Member

    India, French
    Bonjour,

    Comment pourrait on traduire : "to the world loomage" ou encore seulement 2.3% du "loomage"!!??

    Merci beaucoup
     
  2. Moon Palace

    Moon Palace Senior Member

    Lyon
    French
    Could you please give some more context, because Google knows a lot of 'loomage India', but dictionaries don't seem to know the word...
     
  3. rasfreddy Junior Member

    India, French
    Ok, merci pour ta reponse. Je fais, en effet, mon report sur l'industrie textile en Inde.

    Voici ce que je veux traduire : [SIZE=-1]Indian textile has the highest loomage (including handlooms) in the world and contributes about 61 per cent to the world loomage.[/SIZE]

    Je cherche vraiment une traduction precise du mot pour les deux cas du dessus.

    Merci
     
  4. Moon Palace

    Moon Palace Senior Member

    Lyon
    French
    loomage is in fact 'tissage', and it makes sense since 'handlooms' would then be 'tissage artisanal'. Besides, I think it can mean both 'metiers a tisser' and the product itself, the woven material.
    Now as an economic sector, I would change the first sentence:
    l'industrie textile de l'Inde a la plus grande concentration d'usines de tissage dans le monde (tissage artisanal inclus), et contribue a hauteur d'environ 61% a l'ensemble de la production mondiale de tissages.
    Hope it helps.
     
  5. rasfreddy Junior Member

    India, French
    Je te remercie, ca me debloque un peu!

    See ya
     
  6. rasfreddy Junior Member

    India, French
    Je voulais dire ca me debloque bien et pas qu'un peu!!
     

Share This Page