1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. sophiere Senior Member

    French
    Bonjour,

    Je suis embarrassée par l'utilisation du terme "looming" dans la phrase suivante, qui est un commentaire sur Merleau-Ponty : "The painter does not just observe the tree; he observes with it - with eyes that have already absorbed into their ways of looking the tree's looming phenomenal presence". Ici, aucune trace de présence menaçante. Je me demande s'il s'agit d'une présence "indistincte" ou "imminente", mais je cherche un autre terme...
    Ma traduction: "le peintre ne se contente pas d’observer l’arbre ; il l’observe avec lui – avec des yeux qui ont déjà absorbé dans leur manière de voir la présence phénoménale et troublante de l’arbre."
    Merci pour vos suggestions.
     
  2. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    incontournable ?
     

Share This Page