1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

los muelles de un rifle/los resortes de un fusil

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Ratita85, Feb 26, 2008.

  1. Ratita85 Junior Member

    Scotland-English Native
    Hola,

    I am translating a passage from a Mexican classic: Los de Abajo set during the Mexican Revolution (1925 i think).

    I am having problems with the more specialised war vocabulary. Can anyone help?

    'reconociendo los muelles de su rifel'

    'crujieron los muelles y los resortes de los fusiles'

    I have found 'spring' in the dictionary for both 'muelle' and 'resortes' but that doesn't help me much.

    Thanks a lot.
     
  2. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    resorte.
    (Del fr. ressort).

    1. m. muelle (‖ pieza elástica).

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    muelle y resorte es lo mismo
     
  3. lpfr Senior Member

    Paris, France
    France, french
    I think that there is no difference between "muelle" and "resorte".
     
  4. Ratita85 Junior Member

    Scotland-English Native
    So why would the author use both in the same sentence?
     
  5. lpfr Senior Member

    Paris, France
    France, french
    Good question!
     
  6. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Porque no sabe que son la misma cosa.
     

Share This Page