Los pasajeros les hablan a/con ellos. (Hablar a/con)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by sooky, Oct 1, 2013.

  1. sooky Junior Member

    English
    Saludos.

    Acabo de ver este ejemplo en un texto: Los pasajeros les hablan a los auxiliares de vuelo. A mi parecer, al usar el pronombre del complemento indirecto indicaria que los pasajeros les hacen una presentacion o algo asi a los auxiliares. No es cierto?

    Por eso, me pregunto si seria mejor eliminar el pronombre y sustituirlo con "CON", <<Los pasajeros hablan CON los auxiliares de vuelo>> ya que seria mas comun que los dos tienen una conversacion. Para mi, "con" indica esa idea de que tienen una conversacion - es correcto?

    En fin, es posible usar "hablarle a" o "hablar con" para indicar que tienes una conversacion con alguien?

    (Siento no incluir la puntuacion - no se por que no funciona aqui con este ordenador).

    Muchisimas gracias de antemano!
     
  2. OGalati Senior Member

    Argentina
    Castellano
    Sí. Eso da la idea de "Los pasajeros les hablan a los auxiliares de vuelo, pero estos no los atienden"

    Sí, es correcto.


    "Hablar a" puede usarse por ejemplo cuando un padre reprende o da instrucciones a su hijo, en un discurso, conferencia, un maestro a sus alumnos. Tiende a dar un sentido unidireccional al hecho de hablar (monólogo). En cambio "Hablar con" da la idea de diálogo, conversación en ambas direcciones.
     
  3. nwon Senior Member

    Northwestern Ontario
    Inglés canadiense
    Es exactamente lo mismo en inglés.
     

Share This Page