Los representantes de comedias

Discussion in 'Sólo Español' started by nasinas, Sep 21, 2010.

  1. nasinas Junior Member

    Utrecht, The Netherlands
    Dutch - The Netherlands
    "Hace casi cuatro siglos, un italiano afirmó que en su país "los representantes de comedias, para aumentar la ganancia, ponen en los carteles que van a presentar una obra de Lope de Vega, y sólo con esto les falta coliseo para tanta gente y caja para tanto dinero".
    Hola, estoy traduciendo un texto y no entiendo qué significa representantes de comedias aquí. Las dos palabras tienen muchas conotaciones. ¿Se trata de actores aquí, o de un productor, u otra cosa? Y comedia, ¿es una ovbra de teatro, u otra cosa?
    ¡Espero que me puedan ayudar! ¡Gracias!
     
  2. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    Español
    No soy experta, pero comedia es simplemente un tipo de obra de teatro. Ahí de hecho nombra a Lope de Vega, del Siglo de Oro español, que escribió muchas comedias.
    Los representantes, por lo que dice tu texto, debían ser productores (actores seguro que no): querían aumentar las ganancias y para ello ponían carteles...
     
  3. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Para mí, los representantes de comedias son los actores, los comediantes.
     
  4. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Para mi también.
     
  5. David_3333 Senior Member

    De acuerdo, serán los actores, de representar.
     
  6. nasinas Junior Member

    Utrecht, The Netherlands
    Dutch - The Netherlands
    ¡Muchas gracias por todas sus respuestas!
    La mayoría de ustedes dice que son actores. Pero en el contexto no tiene mucho sentido que los actores ponen en los carteles que van a presentar una obra de Lope de Vega, no?? Porque normalmente no son los actores que ponen información en los carteles, sino los productores..? Pero bueno, el texto se trata del siglo de oro, quizá en este período sí fueran los actores que ponían carteles..
    ¿Quizá haya una diferencia entre españa y latinoamérica? Porque aldonzalorenzo (de españa) dice que son productores y los latinoaméricanos dicen que son actores. El texto fue escrito por un español.
     
  7. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    El contexto lo es todo. Yo también interpretaría, aisladamente, representantes de comedia como "comediantes" o "actores de comedia". Sin embargo, en el contexto se observa que se están refiriendo a la acepción número 4 del DRAE:

    Saludos.
    :)
     
  8. nasinas Junior Member

    Utrecht, The Netherlands
    Dutch - The Netherlands
    representante

    4.
    com. Persona que gestiona los contratos y asuntos profesionales a actores, artistas de todas clases, compañías teatrales, etc.


    ¡Gracias! ¡¡Esto me sirve mucho!!
     
  9. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Insisto en que se trata de los comediantes.
    La figura del representante, tal como aparece definida en el DRAE, corresponde a un tipo de empresario de esta época. En el Siglo de Oro se manejaban de otra manera.
    En este artículo de JOSEF OEHRLEIN, Las compañías de título: Columna vertebral del teatro del Siglo de Oro - Su modo de trabajar y su posición social en la época está explicado con detalle cómo estaban formadas las compañías y quiénes firmaban los contratos. No te lo resumo porque seguro se perderían muchos aspectos importantes. Si te interesa de verdad el tema, te recomiendo que lo leas. Está bien escrito y parece serio.
    Saludos.
     

Share This Page