1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

low-level inflammation

Discussion in 'Medical Terminology' started by iheartL&O, Sep 26, 2013.

  1. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Por favor, ¿me dicen si he traducido esta frase correctamente, especialmente la parte en negritas?

    Excess uric acid also can promote chronic, low-level inflammation in your blood vessels, causing the vessels to narrow.

    Un exceso de ácido úrico también puede pomover inflamación de bajo nivel crónica en sus vasos sanguíneos, causando que los vasos se vuelvan más estrechos.

    Gracias anticipadas!
     
  2. bicontinental Senior Member

    U.S.A.
    English (US), Danish, bilingual
    ...probably just a typo...promover :) I'll leave it to the native speakers to do the rest...
    Bic.
     
  3. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Ok, sí es un typo, pero, ¿qué tal de mi pregunta original de cómo traducir chronic, low-level inflammation?
     
  4. -CAIN- Senior Member

    Presumiblemente en Chile
    Chile, Castellano (Spanish)
    Hola
    Según tu traducción debiera decirse "Inflamación crónica de bajo nivel".
    No recuerdo a qué se refiere una "low-level inflammation" en términos patológicos. Si se refiere al nivel de severidad de la lesión, quedaría más claro decir "inflamación crónica leve".

    Y referente al uso del verbo promover, según mi parecer sería mejor decir: "puede generar inflamación" o "puede gatillar inflamación".

    Saludos
     

Share This Page