luer lock & luer tip

Discussion in 'Medical Terminology' started by leae207, Jul 31, 2008.

  1. leae207 Senior Member

    Venezuela, Spanish
    Hola,
    ¿Cuál sería la traducción al español de luer lock & luer tip?

    Contexto: "Specially siliconised 2 ml Barrel (with luer lock & luer tip)" se encuentra enumerado en una lista de materiales para la fabricación de una inyección.

    Gracias!
     
  2. marianka Senior Member

    Buenos Aires
    Español/Argentina
    Hola leae:

    REF:Contexto: "Specially siliconised 2 ml Barrel (with luer lock & luer tip)" se encuentra enumerado en una lista de materiales para la fabricación de una inyección.

    Hasta donde tengo entendido las Luer son tipos de conexiones macho hembra para jeringas, micro filtadores y otros dispositivos de esa ìndole que requieren de encastre.
    Creo que tu texto se trata de la elaboraciòn de un inyectabledonde tambièn deben estar dàndote los datos de envasado y demas.
    El "barrel" suele traducìrselo como "vial" y las luer (locks o tips), no se traducen.

    Espero te sirva de algo
    Suerte!

    Cualquier comentario, sugerencia o correcciòn serà bienvenida, Muchas Gracias.
     
  3. leae207 Senior Member

    Venezuela, Spanish
    Hola,

    Gracias por tu respuesta, pero tampoco se cómo se traducirían lock y tip.

    Alguna idea?

    Gracias.
     
  4. EricEnfermero Senior Member

    La UCI Neonatal
    US - English
    Yo diría punta Luer lock para los dos términos.
     
  5. marianka Senior Member

    Buenos Aires
    Español/Argentina
    Hola Leae:
    "tip" es el cono, boquilla o cànula y el "lock" el "cierre". El tipo luer es a rosca hermètica, es el màs comùn de todos.
    Suerte!
     
  6. leae207 Senior Member

    Venezuela, Spanish
    Gracias,

    Aunque aún sigo con la pequeña duda, lamentablemente no se nada de Luers.

    ¿Quedaría así la traducción?:

    "Specially siliconised 2 ml Barrel (with luer lock & luer tip)"

    ¿Vial especialmente siliconisado de 2 ml (con luer de seguridad y luer de punta)?

    Agradezco las correciones.
     
  7. marianka Senior Member

    Buenos Aires
    Español/Argentina
    Hola laea:

    Yo lo pondría algo así:

    "Vial de 2 ml especialmente siliconado con boca y cierre tipo luer"

    Espero te sea de utilidad
     

Share This Page