lying around

Discussion in 'Deutsch (German)' started by EthanThorn, Dec 8, 2012.

  1. EthanThorn Junior Member

    Stuttgart
    English - American
    Hallo - ich suche eine Übersetzung für folgenden Satz:

    Does anyone have an old CD-Player lying around? (as in: is there one in your house that you havn't used in a while that you could let me borrow?)

    Hat jemand/Gibt es bei jemandem einen alten CD-Spieler herumliegend?

    Sagt man das?
     
  2. Demiurg

    Demiurg Senior Member

    Germany
    German
    Das Partizip I funktioniert hier im Deutschen nicht. Außerdem liegen CD-Spieler nicht, sondern stehen. ;)

    Hat jemand (von euch) noch einen alten CD-Spieler (bei sich) herumstehen?
     
  3. Frank78

    Frank78 Senior Member

    Saxony-Anhalt
    German
    Vielleicht sollte man erklären warum, da sich der CD-Player auf den ersten Blick in einer liegenden (horizontalen) Position befindet.

    Also alles was Füße hat, steht auf den Füßen.
     
  4. EthanThorn Junior Member

    Stuttgart
    English - American
    CDs mit Füßen, das ist mir neu ;-). Vielen Dank für die Antworten.
     
  5. Frank78

    Frank78 Senior Member

    Saxony-Anhalt
    German
    Ich denke, es geht um den Player? :D
     
  6. ablativ Senior Member

    German(y)
    Wenn es sich um einen Discman handelt, würde ich "der liegt bei mir irgendwo rum" sagen, bei einem höheren Standgerät wäre allerdings 'steht rum' passender, wobei ich mir nicht einmal sicher bin, ob der flache Discman überhaupt so etwas wie Füßchen hat.
     
    Last edited: Dec 8, 2012

Share This Page