Más claro no canta un gallo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by duneplanet, Nov 18, 2005.

  1. duneplanet

    duneplanet Junior Member

    Es mi primera vez de preguntar algo aquí pero visitaba frecuentamente. Me gusta leer las opiniones porque todos son amables, y contestan exactamente. :)

    aquí está mi pregunta: ¿qué significa la clausula 'Más claro no canta un gallo'? eso es de este párrafo:

    El diplomático agregó que la postura de su país es “bien clara, que ha sido expresada en los comunicados por nuestra cancillería. Ya el canciller habló claramente, ya nuestro Presidente ha hablado y, por supuesto, como decimos en Venezuela: ‘Más claro no canta un gallo’”.

    Muchas gracias.
     
  2. mihabana Senior Member

    Oregon/Washington Border
    Cuba - Espanol
    "It can't be more clear".
     
  3. catata

    catata Senior Member

    Chile, español
    Hola Duneplanet, bienvenido al foro
    Como te habrás dado cuenta "mas claro no canta un gallo" es una expresion, e indica y destaca la claridad en un tema determinado, en tu caso, remarca la claridad de la postura del diplomático.
    Otra expresion parecida y más usada en mi pais al menos es "mas claro que echarle agua", no tiene mucho sentido por si sola, pero define el contexto en el que se encuentra
    Hope it helps,
    cheers
     
  4. Loli

    Loli Senior Member

    Argentina
    Spanish
    what i think is the following.
    when the cock sings in the morning, it is clear that it is the cock, right?
    you cannot confuse it with something else.

    well... the president or the authorities where that clear that the cock cannot be clearer... ;)
     
  5. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hi,

    crystal clear

    that is what it means.
     
  6. cirrus

    cirrus Senior Member

    Warwick
    UK English
    I'd go for that too.

    If you start talking about cocks in English, native speakers will probably start giggling because for most people this is slang for a penis.
     
  7. duneplanet

    duneplanet Junior Member

    Muchas gracias a todos. Pienso que entienda bien.
    Todos explicaron muy claramente, y añadieron cosas utiles :p

    i Gracias otra vez!
     
  8. leandribiris New Member

    New York
    Spanish - Venezuela / English - USA
    The correct saying in English for "Mas claro no canta un gallo" would be is as plain as day.
     
  9. cirrus

    cirrus Senior Member

    Warwick
    UK English
    I don't know whether I would say correct. It sounds a bit strident and shouty. It's certainly a possibility and there could be equally valid alternatives. Translating isn't maths - it is about colours, shades and impressions: nothing like as clear cut.
     

Share This Page