1. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    Maíz Rosero = ?
    En México se le llama así al maíz que se usa para hacer las palomitas o popcorn, no estoy segura si en inglés el término es kettle corn, ¿alguien me puede ayudar?
    Me habían dicho que kettle corn es con azúcar, ¿es correcto?
    No sé si en los demás países de habla hispana también se le llame como en México, pero me imagino que no por los hilos que he visto de las diferentes formas con que conocemos al popcorn.
    ¡De antemano les agradezco sus aportaciones!
     
  2. Rafagas New Member

    Bélgica-España
    España (Español)
    ¡Hola! En España, por lo menos en el sur, llamamos por igual a todo el maíz. Tanto si es para ensalada, palomitas o lo que se te ocurra; siempre es maíz.
    Supongo que vosotros, que tenéis más tradición en el trato del maíz, tendréis diferentes formas de llamarlo según su uso. Pero por aquí no las conocemos.
    Espero que te sirva de algo.
     
  3. garual

    garual Senior Member

    USA
    PR - Spanish
  4. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    Mil gracias por tu aportación garual :), pero no busco la traducción de popcorn sino la traducción de maíz rosero, (el maíz que se emplea para hacer las palomitas o rosetas o pochoclo o crispetas) al inglés.

    ¡Saludos!
     
  5. xOoeL Senior Member

    Español - España
  6. Rafagas New Member

    Bélgica-España
    España (Español)
    xOoeL, me refería a que no tenemos palabra como Maíz Rosero, si no que simplemente decimos Maíz para ensalada, para palomitas, para harina…
    ¿No crees?
     
  7. CarolMamkny

    CarolMamkny Senior Member

    New York, NY
    Colombia-Spanish NY-English
    Según la wiki:

    • Argentina: pochoclo (de pop y choclo, usado sobre todo en Buenos Aires), pororó (del guaraní, usado en el interior argentino) o pururú.
    • Bolivia: pipoca, pororó (en Santa Cruz de la Sierra)
    • Brasil: pipoca
    • Chile: cabritas, palomitas de maíz.
    • Colombia: crispetas, maíz pira (aunque hoy en día se tiende a dar el nombre de maíz pira a aquél que sirve para elaborar las palomitas o crispetas)
    • Costa Rica: palomitas de maíz
    • Cuba: rositas de maíz
    • Ecuador: canguil
    • El Salvador: palomitas de maíz, rosetas de maíz
    • España: el término entendido en todo el país es palomitas de maíz, pero regionalmente también se usan otros términos:
    cotufas en Islas Canarias: Tenerife, La Palma roscas en Islas Canarias: Gran Canaria tostones en Murcia y Valencia: Alicante rosas en Andalucía: Almería, Granada y Jaén flores en Valencia y Andalucía: Granada y Jaén pajaretas en Aragón bufes en Valencia roses o rosetes en la Comunidad Valenciana y Cataluña crispetes también en Cataluña
     
  8. josé león

    josé león Senior Member

    Ecuador
    Ecuador, español
    En Ecuador, el maíz para "por corn" se llama cangüil y las "palomitas" también llevan el mismo nombre... pop corn y "palomitas de maíz" se entiende.


    El "rosero" es una bebida en base a maíz, macerada, una suerte de chicha



     
  9. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    Sí, ¡gracias josé león! a esto me refería.
    En México se conocen diferentes tipos de maíz, así tenemos por ejemplo: el maíz rosero, maíz pozolero, maíz forrajero, y no sé si habrá mas. (les dejo los links)
    Pero ahora lo que necesito es saber cómo se les conoce a estos tipos de maíz en inglés, si es que tienen un nombre en específico.
    ¡¡Por sus respuestas, mil gracias de antemano!!:)
     
  10. josé león

    josé león Senior Member

    Ecuador
    Ecuador, español
    ¡Hijo!: necesitamos "junta médica"; una persona queconozca bien nuestros países y súper bien el inglés. OK. I'll search!

    Regards
     
  11. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Hola:
    En México, al maiz para hacer palomitas de maíz se le llama maíz palomero, así tal cual.
    En México nadie utiliza el término maíz rosero.
    Saludos
     
  12. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    Siento disentir contigo. No sé de qué parte de México seas pero yo soy del norte de México y sí le conozco como maíz rosero. No me atrevería a asegurar tan drásticamente que nadie utiliza este término.
    A veces también ofrezco mis aportaciones, pero siempre me aseguro de aclarar que en mi parte de México le conocemos de tal o cual modo.
    Es como asegurar que en México nadie le dice lonches a lo que en otras regiones conocen como tortas.
    Ojala que haya mas foreros que nos ofrezcan su punto de vista, especialmente si son de México.
     
  13. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Aserolf:
    Tienes TODA la razón.
    Me dio la categórica subida.
    En todo caso, en el Distrito Federal o Chilangolandia se le conoce como maíz palomero.
    Saludines
     

Share This Page