1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

MA in Curating Contemporary Design

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by nundah3, Dec 14, 2010.

  1. nundah3

    nundah3 Senior Member

    Spain
    English (Aussie) & Spanish
    Hi, I need some help with this:

    "MA in Curating Contemporary Design"

    An MA is in English: Licenciado.

    My try: Licenciado en Gestión de Diseño Contemporario.

    Thanks

    Nundah
     
  2. Txiri

    Txiri Senior Member

    USA English
    When you say "curating", what exactly do you mean?

    'Curate' is what a museum administrator does ... I would be surprised in the USA if a degree used the word "curate" at all ...
     
  3. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "MA in Contemporary Design"

    (MA = Master of Arts)
     
  4. nando78 Junior Member

    English, US.
    Last edited: Dec 15, 2010
  5. pablomad

    pablomad Senior Member

    gasteiz
    spanish - euskadi
    Licenciatura en programación de exposiciones (en España se usa la palabra "curator" también) de diseño contemporáneo.
     
  6. nundah3

    nundah3 Senior Member

    Spain
    English (Aussie) & Spanish
    Gracias a todos por las aportaciones.

    ¿Cómo veríais la siguiente opción?
    - Master en Gestión (o Comisariado) de Exposiciones de Diseño Contemporáneo

    Gracias

    Nundah
     
  7. pablomad

    pablomad Senior Member

    gasteiz
    spanish - euskadi
    "Comisariado" me parece ideal. Creo que es la palabra adecuada en castellano.
     
  8. nundah3

    nundah3 Senior Member

    Spain
    English (Aussie) & Spanish
    :) Justo el que puse finalmente en la traducción. Ahora estoy más tranquila. Gracias Pablomad

    Nundah
     
  9. pablomad

    pablomad Senior Member

    gasteiz
    spanish - euskadi
    Fíjate que se me había olvidado en mi primer post la palabra "comisario" que se ha utilizado siempre para exposiciones en España. Pero ahora somos tan snobs que decimos "curator". ¡Qué estupidez! Con lo bonito que es ser "comisario"...
     
  10. nundah3

    nundah3 Senior Member

    Spain
    English (Aussie) & Spanish
    Verdad! En espanol lo espanol y en ingles lo ingles (a excepcion de aquellos terminos que no tengan una traduccion especifica)!

    (teclado americano, disculpa la falta de acentos y enyes)

    Gracias de nuevo Pablo
     

Share This Page