mais do que tudo

Discussion in 'Português-Español' started by Billie Ro, Dec 11, 2013.

  1. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
    ¿Alguien podría ayudarme a interpretar esta frase? Saludos y gracias.

    Porque agora só me aprazia a solidão que antes apenas me aprazia mais do que tudo.

    Yo lo entiendo como que ahora la soledad es lo único que le complace, cuando antes sólo le complacía más que nada. Pero es contradictorio, porque viene a decir lo mismo, que disfrutaba con la soledad ahora y antes.
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Ele quer dizer que a solidão era o que ele gostava acima de qualquer coisa, agora - como não tem mais explicação - eu entendo que ele se apraz da solidão mas não acima de tudo.
     
  3. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Entendo que, antes, el@ gostava da solidão acima de outras coisas (ou seja, havia outras coisas de que também gostava, mas a solidão era a principal)
    Agora, el@ já não gosta de mais nada, apenas da solidão.
     
  4. Billie Ro Senior Member

    Spanish (Spain)
    Es decir, que hay un ligerísimo matiz, ¿no?: antes le gustaba la soledad por encima de todo (lo cual implica que le gustaban otras cosas, aunque menos que la soledad); ahora le gusta únicamente la soledad (por encima de nada, porque nada más le gusta, ni en menor grado). ¡Gracias por las aportaciones!
     

Share This Page