1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Malware

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by Katherine Rodriguez, Mar 9, 2014.

  1. Katherine Rodriguez New Member

    Español latino
    Cordial Saludo

    Deseo saber el significado de la palabra "Malware"
    Me seria de gran ayuda adquirir información de esta palabra,
    Gracias;)
     
  2. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Se trata de una palabreja perteneciente al campo de la informática que viene a significar aquel programa o aplicación cuya finalidad es dañina para el receptor, ya sea por robar contraseñas, recabar datos del usuario o cualquier otra actividad ilícita. Ésta es mi definición, me resisto a patearme Internet. :rolleyes:

    Un saludo cordial.
     
    Last edited: Mar 9, 2014
  3. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Hola:
    Podría decirse que es algo así como la patología informática o la enfermedad del software (virus, troyanos, etc.).
     
  4. Altair264

    Altair264 Senior Member

    Hola:

    La Fundación del Español Urgente (Fundéu) dice esto al respecto:

    «De acuerdo con la traducción que el Oxford Dictionary Online da de malware, este término equivaldría en español al ‘programa informático o virus específicamente diseñado para perturbar o dañar un sistema’.»

    Saludos,
    Altair264
     
  5. Jonno

    Jonno Senior Member

    El malware ha uso cambiando su enfoque con los años. Quizás en su día el Oxford Dictionary tuvo razón, pero hoy en día lo que hace este tipo de programas malignos es lo que dice Julvenzor... pero precisamente perturbando y dañando un sistema lo menos posible. Es decir, antiguamente un virus o troyano hacía maldades evidentes como borrar archivos o colgarte el ordenador, pero hoy intenta pasar desapercibido para robarte tu contraseña del banco sin despertar sospechas.
     
  6. Altair264

    Altair264 Senior Member

    Hola, Jonno:

    Es cierto que cambió la perspectiva del anglicismo malware con el paso del tiempo, como indicás. La aparición de nuevas amenazas contribuyeron también a este «nuevo enfoque».
    Mi trabajo consiste en lidiar a diario con estos «bichos», por lo que no tengo duda respecto a ello. :)

    El término malware es, sin duda, harto general, puesto que encierra en su significado un sinfín de programas malintencionados: virus, espías, gusanos, troyanos, etc., cada uno con una misión diferente: dañar el sistema operativo, robar información, distribuir publicidad.

    Sin duda, la equivalencia de ‘malware’ que ofrece el Oxford Dictionary Online no cubre todas sus generalidades; pero, sin embargo, me pareció suficientemente clara e ilustrativa.

    Saludos,
    Altair264
     
  7. lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    Una traducción basada en lo expuesto arriba sería: "programas malignos"
     
  8. christianmn

    christianmn Junior Member

    Tarragona
    Spanish, Catalan
    Malware viene del inglés, y significa "malicious software". La traducción que encuentro más precisa en español es "software malintencionado".
     
  9. el_novato

    el_novato Senior Member

     
  10. lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    "software maligno", "programas malignos"
     
  11. el_novato

    el_novato Senior Member


    El término "software malicioso" es el que he escuchado y manejado. También está la opción que indica christianmn: "software malintencionado"

     

Share This Page