1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

manguta / arrancao

Discussion in 'Español-Français' started by curtis87, Nov 25, 2007.

  1. curtis87 Junior Member

    Lyon
    france and french
    querria saber como se dice en frances manguta y arrancao? en la frase "son unos mangutas y arrancaos"
    gracias
     
  2. Tximeleta123

    Tximeleta123 Senior Member

    Bizkaia (Pays Basque)
    España - Español
    Hola

    De acuerdo con Gévy en que se necesita contexto.
    Si no más que difícil es imposible y además nos hace dar muchas vueltas para intentar ayudar.

    Sin nada de contexto yo diría (con muchas más posibilidades de equivocarme y de darte una mala respuesta que si lo tuviera) que:

    Manguta es la derivación de mangui (argot) y significa delincuente, ladrón. En español de España.

    Arrancao no lo he oído nunca pero he visto que en Cuba significa muy pobre, que no tiene dinero.

    Sin contexto no se puede hacer más. :(

    Un saludo
     
  3. curtis87 Junior Member

    Lyon
    france and french
    hola

    gracias gevy y tximeleta, el contexto es "los empleados son unos mangutas y arrancaos" y estoy de acuerdo contigo tximeleta significa son ladrones pero querria saber la verdadera traduccion en argot frances de las dos palabras.
    Son palabras de españa de un navarro precisamente jeje

    saludos
     
  4. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    Como bien dijo Tximeleta, manguta procede de mangui y este de mangar, es decir, robar, hurtar (de la misma familia que manguear o tirar la manga, es decir, pedir, mendigar).

    En francés, entre otros muchos equivalentes argóticos, podemos usar piqueur.


    En cuanto a arrancao -en realidad: arrancado- nos dice el Drae que es arruinado (se supone que en español internacional, ya que no precisa ninguna otra región).

    En francés coloquial existe un término de léxico muy parecido: fauché (être fauché comme les blés).
     

Share This Page