mannequin local

Discussion in 'Français Seulement' started by simenon, Feb 15, 2013.

  1. simenon Senior Member

    italien
    Bonjour à tous,
    je suis tombée sur cette expression que je ne connaissais pas. Je me demande si avec ces mots "mannequin local" on indique quelque chose de particulier ou tout simplement un mannequin connu non pas dans toute la nation (ou tout le monde), mais uniquement dans un endroit plus petite (ville, région, etc.). Dans mon cas l'expression est employé pour décrire un jeune très beau, aux traits très fins, dont on dit qu'il est "genre mannequin local sûr de son effet, mais sans ostentation". Pourquoi, à votre avis, on dit "mannequin local" et non pas tout simplement "mannequin"? Quelle est la différence? Merci
     
  2. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    Difficile de comprendre sans plus de contexte, mais en effet il s'agit probablement d'une expression péjorative qui veut dire un mannequin "qui travaille uniquement localement/dans la région"
     
  3. simenon Senior Member

    italien
    Merci Yendred. Je n'ai pas donné beaucoup de contexte parce qu'on utilise cette expression tout simplement pour décrire un garçon (qui n'est pas un mannequin). En tout cas, si cela peut servir, on est en Québec, à Montréal, dans un local frequenté le soir par les étudiants. Le garçon en question va devenir l'un des personnages principaux de l'histoire, mais ici fait sa première apparition. Il est beau, il a les traits fins et réguilers typiques des mannequin. Je ne crois pas qu'ici "local" ait une connotation négative car le narrateur décrit ce jeune comme un garçon très beau et charmant. Si l'expression n'a pas un sens particulier, je dirais plutot qu'il veut dire qu'il ressemble aux mannequin de la zone, car il est beau et il a un visage typique du Québec (ou de Montréal) par exemple, ou parce que les mannequin très connu sont plus vaniteux et ont un air plus superbe, tandis que lui, même s'il est "sûr de son effet", n'affiche pas sa beauté, il est "sans ostentation". Je ne sais pas, enfin.
     
  4. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    D'une manière générale, je crois que l'utilisation de l'épithète "local" constitue toujours une façon de minimiser la qualité - ou la portée - de ce qu'on qualifie ainsi : un mannequin qui n'est "que" local (ou décrit comme tel), c'est avant tout quelqu'un dont le niveau ne lui permet pas une ambition à plus grande échelle. Surtout dans ce métier, où une "carrière" est par essence si éphémère...
     
  5. nicduf

    nicduf Senior Member

    France (Poitou)
    français
    Bonsoir,

    ne pourrait-on pas comprendre comme" mannequin du type qu'on voit localement" donc , au Québec"?
     
  6. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Je suis de l'avis de Snark, mais plutôt pour sa deuxième option, càd que "local" minimise la portée de ce qui est qualifié, en tout cas la portée actuelle: rien ne préjuge vraiment de ses qualités ni ne dit qu'il ne deviendra pas quelqu'un de plus célèbre. Ce qui revient à dire que je suis aussi d'accord avec Nicduf :).
     
  7. Mr Swann

    Mr Swann Senior Member

    Paris ( á côté de )
    french french
    En effet
    Journal local ( audience limité à la region)
    Batteur d'un groupe local ( pas trop connu en dehors de la region)
    Mannequin local ( n'a pas encore percé)

    Ceci dit Celine Dion était certainement une chanteuse locale avant de devenir la star qu-elle est devenue et Madona etait danseuse pour Patrick Hernandez (Born to be alive en 1979)
     
  8. SergueiL Senior Member

    Noumea
    Français
    C'est pour cela que dans un hôpital de la place, un patient à qui on avait annoncé qu'il n'aurait qu'une anesthésie locale a protesté...
     
  9. Mr Swann

    Mr Swann Senior Member

    Paris ( á côté de )
    french french
    Minimiser minimser ..
    Sauf pour les bières locales , les alcools locaux, les plats locaux !!

    Si parlant de Marseille on parle de coutume électorale locale cela veut dire ..Aaaatghhhh je viens de me prendre une rafale de Kalashnikov. Je sors !
     
  10. simenon Senior Member

    italien
    Merci à tous. Ce qui m'étonnais dans l'idée de minimiser c'est que l'expression est utilisé dans une comparaison (positive). Mais bon, cela doit être comme vous le dites, il fait une comparaison flatteur en la minimisant un peu. Donc il dit: Il est très beau, beau comme un mannequin, ou bien non pas vraiment comme un mannequin, un peu moins, disons comme un mannequin local.
     

Share This Page