1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Manos remotas

Discussion in 'Português-Español' started by Carisma, Aug 1, 2013.

  1. Carisma Senior Member

    Spanish
    Gente:

    A ver con esta, ¿les parece que la traduje bien? No sé cómo se dice "Manos Remotas".

    Manos Remotas
    Servicio de Manos Remotas 24hs a cargo de personal calificado, enfocado a la infraestructura propia del cliente.


    Mãos Remotas
    Serviço de Mãos Remotas 24 horas a cargo de pessoal qualificado, focado na infraestrutura própria do cliente.


    Muchas gracias.-
     
  2. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Que son "manos remotas"?
     
  3. Carisma Senior Member

    Spanish
    No tengo idea... está este texto que dice así, pero se usa terminología en inglés:

    Smart Hands
    Desenhado para aqueles clientes cujos requisitos ultrapassam o alcance do serviço de Mãos Remotas. Esse tipo de serviço é adequado para atividades complexas que requeiram de um maior nível técnico, sendo cotadas em blocos de oito horas.

    Pero el otro trecho que habla de manos remotas no tengo ni idea y no encontré equivalente, ¿lo dejaré en inglés aunque el original lo diga en español?

    Mil graaciias.-
     
  4. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Ya sé gracias al inglés. Es aquel servicio que permite, por ejemplo, que un técnico maneje un PC a distancia para arreglarlo. Hay servicios similares para otras cosas, incluso usando las manos del cliente bajo instrucciones del técnico por teléfono u otro medio.
     

Share This Page