Many more years to come...

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by sqimandy, Nov 23, 2006.

  1. sqimandy Junior Member

    English + UK
    BONSOIRR!!!!!!

    Can you say "plusiers plus des annees a venir" meaning for many more years to come?

    Thanks in advance.
     
  2. TA4U Senior Member

    près de Montréal
    Français, Québec
    Non.
    ... plusieurs années à venir....
     
  3. viera Senior Member

    Paris suburb
    English/French/Slovak
    de nombreuses années à venir
    bien des années à venir
     
  4. kiwi-di

    kiwi-di Senior Member

    Perth, Western Australia
    New Zealand, English
    I'm sending a card to a friend who shares my birthday (date and year). I want to say (among other things) "may we continue to enjoy many more [birthdays] in the future"
    my try:

    Que nous puissions continuer à jouir bien des anniversaires à venir

    It seems a bit clumsy to me, so grateful for confirmation/correction/suggestions.

    Merci.
     
  5. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Jouir is of far more limited and much less flexible usage than enjoy. I don't know of any good translation of enjoy in this context.

    My suggestion
    Puissions-nous en fêter de nombreux autres.
     

Share This Page