Marcar en rojo una fecha en el calendario

Discussion in 'Español-Français' started by diagonal, Dec 5, 2012.

  1. diagonal New Member

    Spanish
    En un contexto positivo, como una boda, cómo se puede traducir: "una fecha marcada en rojo en el calendario"?
    Une date marquée en rouge sur la calendrier? tiene connotaciones negativas en francés? hay alguna expresión más apropiada
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola Diagonal:

    No nos explicas si es una frase hecha, o si de veras se usa el color rojo para marcar esta fecha en el calendario.

    Si es lo segundo la traducción será literal; puedes usar el verbo "signaler", "entourer" en lugar de marquer.

    Si es una expresión fija, entonces explícate un poco.

    Bisous,

    Gévy

    Nota de moderación:
    Debes indicar el país que corresponde a tu idioma materno en tu perfil, ya que el español se habla en muchos países y es necesario precisar cuál variante es la tuya. Entra en tu panel del usuario> Tu perfil > Modificar tu información personal > Idioma materno (allí, añade el país). ¡Muchas gracias! :).
     
  3. Floora

    Floora Junior Member

    Barcelona
    Français-France
    Il est vrai que plus de contexte est nécessaire.
    Mais s'il s'agit d'une expression toute faite, l'équivalent en français serait sans doute : à marquer d'une pierre blanche. "C'est une journée à marquer d'une pierre blanche" , signifie que c'est une journée exceptionnelle, dans un sens positif. http://www.expressio.fr/expressions/marquer-d-une-pierre-blanche.php
     

Share This Page