"matar aula"

Discussion in 'Português-Español' started by Fabiane de Mello, Jul 2, 2012.

  1. Fabiane de Mello Member

    portuguesa
    Saludos a todos!
    En Brasil se utiliza la expresión 'matar aula' para decir que una persona no se fue a la clase porque no lo quiso hacer. Por ejemplo: Ana matou aula para ir ver sua amiga. Me gustaría saber si hay alguna expresión para eso en español. Me parece que: Ana no fue a la clase; también indica el no irse, pero no a través de una expresión (metáfora) como en portugués. Gracias!
     
  2. zema Senior Member

    Español Argentina
    Parece que hay muchas, pero varían según cada país. Este artículo menciona unas cuantas: http://www.blogolengua.com/2010/09/hacer-pinta-rata-vaca.html

    Por acá sólo he oído hacerse la rata o ratearse (y allá lejos y hace tiempo... hacerse la rabona). Las otras formas que el artículo sugiere para Argentina nunca las escuché.
     
  3. Fabiane de Mello Member

    portuguesa
    Gracias Zema, no tenía idea de que había una cantidad tan grande y tan variada para decir esa expresión. Muy bueno! :)
     
  4. reme66

    reme66 Senior Member

    En España solemos decir hacer pellas. Ana hizo pellas ayer.
     
  5. Estefanía López Member

    Español
    Muchas gracias, Zema, por el enlace que has incluido.
     
  6. beut Member

    Spain Spanish
    La más auténtica en España siempre ha sido "hacer novillos". Más moderno es lo de "hacer pellas" o "rabona", o simplemente "saltarse la clase".
    Hacer Novillos era salir de casa como para ir al Colegio (Escuela) y luego irse de paseo solo o con otros cuantos amigos. El enlace de zema es muy, muy bueno para este tema.
     
  7. luiz.mex New Member

    Español
    En mexico se utilizan dos expresiones
    1- Hacer o irse de pinta (juan se fue de pinta)
    2- Perrearsela (voy a perrearme la clase)

    Aunque las dos son conocidas, la primera a quedado anticuada y los jovenes solo usan la segunda, si tu estuvieras en mexico y dices q te vas a ir de pinta, todos te entenderian, pero reirian de ti por anticuado.
     
  8. Yashmin Ribeiro

    Yashmin Ribeiro New Member

    Português - Brasil
    HOla, me gustaria saber cómo se dice en español cuando alguien deja de ir a la clase para hacer algo sin importante o solo porque no le gusta la materia... lo hace escondido de los padres o del profesor... en portugués se dice "matar aula/cabular aula" y en español???


    Y cuando se deja de ir a la clase por motivos de hecho relevantes? en portugues "faltar aula", y en español hay alguna expresion idiomática para eso?



    Gracias
     
  9. Cainejo Senior Member

    Español-España
    "Faltar a clase" é a expressão comum em Espanha. Se faltas ás escondidas se diz: "hacer novillos" (um pouco antiga), "hacer pellas" (no centro de Espanha), "fumarse la clase" ou "pirarse la clase". Há mais nomes nas regiões de Espanha e muitos mais nos países americanos.
     
  10. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Não se esqueça de sempre dar uma olhadinha na página do dicionário primeiro. Juntei seu fio a um já existente com o mesmo acima. Dê uma olhadinha também nas respostas acima da sua pergunta.
    http://www.wordreference.com/ptes/matar aula
     

Share This Page

Loading...