maverick´s maverick

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by mar de dudas, Sep 7, 2006.

  1. mar de dudas Senior Member

    español
    hola

    ¿alguien me podría ayudar a traducir esto??

    "A maverick´s maverick, he died something of a broken man in terms of health, but unbroken in spirit and commitmente to his ideals"

    En el texto hablan de una persona que siempre se atrevió a decir y hacer las cosas sin miedo al qué dijeran.

    muchas gracias
     
  2. Bil

    Bil Senior Member

    English USA
    El inconformista por excelencia/antonomasia

    La quintaesencia de rebeldía

    El individualista ideal/modelo/ejemplar

    broken: vencido/deshecho

    unbroken: invicto
     
  3. pejeman

    pejeman Senior Member

    Yo diría "alguien indomable"

    Saludos
     
  4. mar de dudas Senior Member

    español
    muchas gracias a los dos por su ayuda!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
     
  5. hvalenz Junior Member

    Colombia Espanol
     
  6. AL Matsuda Junior Member

    大阪 Osaka, Japan
    Spanish (Spain), Catalan
    Literalmente "a XXX's XXX" equivale a la expresión española "un XXX entre los XXX".

    En este caso, por ejemplo, "un inconformista entre los inconformistas" o "un inconformista donde los haya".

    Lo demás ya son traducciones un poco de interpretación libre, pero es importante entender la estructura original de la expresión en inglés :)
     
  7. pejeman

    pejeman Senior Member

    Buena observación, me parece. Sin embargo prefiero "inconforme entre los inconformes" y no "inconformista".
     
  8. Palomi666 Junior Member

    España
    Spain-Español (Castellano)
    Totalmente de acuerdo contigo.
    Yo creo que la pregunta era acerca de "A maverick's maverick".

    Teniendo en cuenta que "maverick" es inconformista o disidente, literalmente se traduciría por: "Un inconformista de los inconformistas", lo cual induce a pensar que el equivalente es: "un inconformista entre los inconformistas".

    La traducción del resto no está de más, pero a mi parecer no era esa la duda.
     

Share This Page